·中文 ·English
 
  最新動態
我國緊缺5類翻譯人才

來自中國翻譯協會的數示,全國職業翻譯4萬多人,相關從業人員超過50萬,專業翻譯公司3000多家。市場上以各種形式從事翻譯工作的人很多,但真正有水平、受過專業訓練的翻譯人才很少,高水平的翻譯大約只占總數的5%甚至更少,能夠勝任國際會議口譯任務的專業人員就更少。

專業翻譯主要分為口譯、筆譯兩大方向。進一步細分,國內市場需求量較大、人才緊缺的專業翻譯人才主要有以下五個方向:

會議口譯:隨著我國對外經濟交流的蓬勃發展,口譯人才應接不暇,尤其在會議旺季供不應求,小語種的會議口譯人才更是鳳毛麟角。

法庭口譯:法庭口譯譯員的工作環境比較特殊,對法律知識也有較高要求。目前國內這一領域的高級口譯人才幾乎是空白。

商務口譯:企業在國際貿易、談判等過程中需要大量商務口譯人才。
聯絡陪同口譯:企業、政府機構都有大量的外事接待事務,聯絡陪同口譯的任務就是在接待、旅游等事務中擔任口譯工作。

文本翻譯:企業、出版社、翻譯公司等機構都需要具備專業素養的文本翻譯人才。

股票短线买卖技巧